play thirty two: anne carson on the importance of tragedy

Today was my third reading of Hekabe (Euripides; school assignment). Rather than submitting you to another report on it here is the first page of Anne Carson’s introduction of ‘Grief Lessons’. 

Why does tragedy exist? Because you are full of rage. Why are you full of rage? Because you are full of grief. Ask a headhunter why he cuts off human heads. He’ll say that rage impels him and rage is born of grief. The act of severing and tossing away the victim’s head enables him to throw away the anger of all his bereavements. Perhaps you think this does not apply to you. Yet you recall the day your wife, driving you to your mother’s funeral, turned left instead of right at the intersection and you had to scream at her so loud other drivers turned to look. When you tore off her head and threw it out the window they nodded, changed gears, drove away.

Grief and rage – you need to contain that, to put a frame around it, where it can play itself out without you or your kin having to die. There is a theory that watching unbearable stories about other people lost in rage and grief is good for you – may cleanse you of your darkness. Do you want to go down to the pits of yourself all alone? Not much. What if an actor could do it for you? Isn’t that why they are called actors? They act for you. You sacrifice them to action. And this sacrifice is a mode of deepest intimacy of you with your own life. Within it you watch [yourself] act out the present or possible organisation of your nature. You can be aware of your own awareness of this nature as you never are at the moment of experience. The actor, by reiterating you, sacrifices a moment of his own life in order to give you a story of yours.

Anne Carson, “Grief Lessons: Four Plays – Euripides”, New York: New York Review of Books, 7.

play sixteen: hecuba #2

My admiration for Anne Carson has no peak.
My admiration for Anne Carson has no peak.

Author: Euripides

Translator: Anne Carson

Published: c.424BC

Synopsis: A tragedy set before the Greek forces depart after the sacking of Troy. Trojan Queen Hecuba, wife of Priam, has been reduced to servitude. Her daughter Polyxena (a “shooting star that wipes itself across the play and disappears” [Carson, 2006]) is sacrificed by Odysseus and Agamemnon to appease the ghost of Achilles, who has immobilised their fleet. Hecuba’s grief is compounded when her son Polydorus is murdered by his guardian, King Polymester of Thrace, out of greed. Hecuba seeks her revenge with other Trojan women by blinding Polymester and killing his two sons.

[I have reread Hecuba because of the stark differences in translation, which should be accounted for in this project, and because of my undying love for Anne Carson. If you’ve never encountered her, get a taste here.]

What moved me: The layer of Anne that sits atop Euripides like the rainbow in a puddle of oil.

Example One

CHORUS: […]

And Odysseus is on his way here now,

any minute now,

to drag the young colt away from your breast,

away from your poor old hands.

Go to the temples,

go to the altars,

bend as a suppliant at the knees of Agamemnon.

Call on the gods of the sky

and the gods underground.

Surely prayers will spare your child!

Or you will have to watch

her

fall forward

at the tomb

and spray red blood

from a blackbright hole

as it opens her throat wide.

Example Two

HECUBA: […]

I supplicate you:

do not rip the child from my hands.

Do not kill her.

Enough death!

This one is my joy. This one is my forgetting of evils.

She comforts my soul –

she is my city, my walking stick, my way on the road.

play one: hecuba

Hecuba Blinding Polymestor by Giuseppe Maria Crespi
Hecuba Blinding Polymestor by Giuseppe Maria Crespi

Playwright: Euripides

Published: c. 424 BC

Translator: William Arrowsmith

Synopsis: A tragedy set before the Greek forces depart after the sacking of Troy. Trojan Queen Hecuba, wife of Priam, has been reduced to servitude. Her daughter Polyxena is sacrificed by Odysseus and Agamemnon to appease the ghost of Achilles, who has immobilised their fleet. Hecuba’s grief is compounded when her son Polydorus is murdered by his guardian, King Polymester of Thrace, out of greed. Hecuba seeks her revenge with other Trojan women by blinding Polymester and killing his two sons.

What moved me: Polyxena – the embodiment of regal virtue – speaks to Hecuba of her impending doom. The hard sounds of ‘B’, ‘D’, and ‘G’ are unrelenting and make me feel like my feet have been tied to a concrete block and I’ve abandoned to the sea.

But now I die,

and you must see my death: –

butchered like a lamb

squalling with fright,

and the throat held taut

for the gashing knife,

and the gaping hole

where the breath of life

goes out,

and sinks

downward into dark

with the unconsolable dead.